ISSN 1339-4762

2percenta

Reklamný prúžok

Dokumentárny film Smutné jazyky o osudoch Karpatských

Smutne jazyky1 resizeDiváci v slovenských mestách a mestečkách v rôznych regiónoch sa budú môcť zoznámiť s osudmi Karpatských Nemcov u nás. Najnovší film režisérky Anny Gruskovej Smutné jazyky bude spolu s tvorcami cestovať po Slovensku a okrem projekcií ponúkne aj diskusie. Zatiaľ sú dohodnuté mestá: Bratislava, Banská Štiavnica, Chmelnica, Medzev, Trnava, Kežmarok, Nitrianske Pravno, Kľačno a v rokovaní sú aj ďalšie.

Dokument, ktorým sprevádza germanista Jozef Tancer, je oživením zabudnutej kapitoly našich dejín a tiež dôkazom, že „oficiálny“ dejepis je o niečom inom, než mnohí ľudia na Slovensku naozaj prežili. „Uvedomujeme si, že život nemeckej menšiny na Slovensku bol dlhý čas obmedzovaný najmä na prezentácie folklórneho dedičstva. Len v posledných rokoch môžeme otvorene hovoriť o histórii tzv. Karpatských Nemcov, o ich ohromnom prínose pre dnešné Slovensko, ale aj o tienistých stránkach spolunažívania so slovenskými susedmi. Dodnes majú mnohí „naši“ Nemci strach hovoriť. Všetky Smutné jazyky2 resizetie obsiahle a komplikované témy sme sa pokúsili uchopiť cez fenomén jazyka, života aj umierania unikátnych nemeckých nárečí na Slovensku. V jazyku sa skrýva moc, za to, že hovoríte nežiadúcim jazykom, vás môžu aj zabiť. Chceme sa s germanistom Jozefom Tancerom po filme rozprávať s publikom, pozývame aj odvážnejších  pamätníkov a pamätníčky, máme už viacnásobnú skúsenosť, že pri takýchto náročných témach majú ľudia veľkú chuť sa porozprávať,“ povedala Anna Grusková, ktorá sa podpísala pod réžiu, scenár aj produkciu filmu. Dokument mal predpremiéru na Medzinárodnom festivale Cinematik v septembri 2018, premiérovo ho uviedol aj Medzinárodný festival dokumentárnych filmov Jeden svet, projekcie sa konali aj na piatich miestach v Nemecku a Rakúsku, no distribúcia do kín, kultúrnych centier a klubov sa aktuálne začína na konci novembra tohto roku.

Film o Karpatských Nemcoch na Slovensku mapuje rôzne podoby nemeckého jazyka u nás a cez optiku jazykovej Smutné jazyky1 resizesituácie približuje ideologicky a kultúrne komplikované a zaujímavé dedičstvo nemeckej menšiny na Slovensku v 20. storočí. Ukazuje aktuálny stav, v ktorom sa nemecká kultúra a nemecké dialekty zo Slovenska po niekoľkých storočiach definitívne strácajú. Po regiónoch vymierajúcich nárečí a zamlčiavaných dramatických osudov Karpatských Nemcov u nás sprevádza germanista Jozef Tancer, ktorý je aj autorom námetu filmu.“História karpatských Nemcov na Slovensku bola od konca 2. svetovej vojny až po súčasnosť predmetom nenávisti, rozpakov, váhania a neskôr zjednodušovania na folklórne tradície. Dokumentárny film Smutné jazyky/Sprechen Sie Karpatendeutsch? je založený na tzv. jazykových biografiách predstaviteľov a predstaviteliek pomaly sa zmenšujúceho bohatstva nemeckých dialektov na slovenskom území,” doplnila Anna Grusková.

Takzvaní Karpatskí Nemci postupne prichádzali na územie dnešného Slovenska od 13. storočia. Pomáhali tu Smutne jazyky resizevybudovať priemysel, baníctvo, poľnohospodárstvo, postavili väčšinu najkrajších miest a mestečiek. Po nástupe Adolfa Hitlera k moci sa začala ich intenzívna, z Nemecka riadená nacifikácia. Nie všetci jej však podľahli, viacerí bojovali v SNP, iní zomierali v nemeckých koncentrákoch. Po skončení druhej svetovej vojny muselo zo Slovenska odísť na základe takzvaných Benešových dekrétov 84% nemeckých obyvateľov.“My sme ľudia, ktorí žijú vo svojej vlasti, ale nijakú vlasť nemajú," hovorí vo filme vyše deväťdesiatročná predsedníčka Karpatonemeckého spolku v Bratislave, pani  Rozina Stolárová – Hoffmann, a práve tento výrok sa stal nosnou myšlienkou celého dokumentu.

Prvá z radu projekcií sa bude konať vo štvrtok 29. novembra 2018 o 18.00 hod. na Filozofickej fakulte UK v Bratislave (v miestnosti G127 na Gondovej 2). Po filme, ktorý trvá 60 minút, bude nasledovať diskusia s tvorcami, Annou Gruskovou a Jozefom Tancerom.

Filmový štáb cestoval po Slovensku od roku 2015, navštívil tie územia, kde spomínaná menšina žije od 13. storočia, a zhotovoval nahrávky a filmové dokrútky s cieľom zachovať a prezentovať jedinečné stopy po kedysi určujúcej priemyselnej a poľnohospodárskej národnosti na súčasnom slovenskom území. „Bola to výzva, nakrúcať film čiastočne v takmer zabudnutom jazyku (jazykoch), prirodzene sme však rýchlo začali smerovať k zabudnutým príbehom kolektívnej viny,“ spomína Anna Grusková a prízvukuje, že pre zachovanie historickej pamäti na Slovensku je dôležité nielen ukázať krásu odchádzajúcich jazykov a kultúr, ale aj politický rozmer histórie Karpatských Nemcov, rozmanitosť ich postojov, ich jedinečné spomienky a menej známe postoje ich slovenských susedov.

Film je v slovenskom a v nemeckom jazyku so slovenskými titulkami. Vzišiel zo spolupráce doc. Jozefa Tancera z Katedra germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky FiF UK s režisérkou a dokumentaristkou Annou Gruskovou. Smutné jazyky sú po filmoch: Rabínka (2012), Návrat do horiaceho domu (2014), Profesionálna cudzinka (2016) jej štvrtým celovečerným dokumentom.

Share/Save/Bookmark